"Ton appartement nous plaît beaucoup."

RaleighA1Kwiziq Q&A regular contributor

"Ton appartement nous plaît beaucoup."

I think that "Your flat pleases us greatly" is just as good as "We like your flat a lot."  It's probably a little better translation because it tracks almost literally word for word with the French.  (Just as in "Su apartamento nos gusta mucho" could and would be acceptably rendered in either English translation, with no disagreement of substance.)

Asked 3 years ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

 „Hey, dude, your flat pleases me greatly!“ I just can‘t hear it. ;) 

RaleighA1Kwiziq Q&A regular contributor

I agree - I suppose it's the difference btw colloquial speech and literary precision--which could be a situational issue, n'est-ce pas?  (I just wanted to get the test item right, darn it!)

"Ton appartement nous plaît beaucoup."

I think that "Your flat pleases us greatly" is just as good as "We like your flat a lot."  It's probably a little better translation because it tracks almost literally word for word with the French.  (Just as in "Su apartamento nos gusta mucho" could and would be acceptably rendered in either English translation, with no disagreement of substance.)

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...