Vocab queries

IanC1Kwiziq Q&A regular contributor

Vocab queries

Checking whether these words are interchangeable, or whether there are nuances we should know about:

Parfois vs quelquefois 

mare vs. étang vs bassin 

morceaux de tomate vs pièces de tomate

Thanks!

Asked 4 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Ian,

1. Parfois and quelquefois are interchangeable.

2. Une mare is smaller than un étang which is smaller than un lac. All to do with depth...

Un bassin is more the kind of thing you will find in a château , man-made to contain water, either with a statue and a fountain in the middle of it  or even a lake as in Versailles, where you have 'le grand bassin et le petit bassin',(geometric in shape) and also known as 'le grand canal et le petit canal.

3. You cannot say pièces de tomate, the word 'pièce' is used for things sold in units but never meaning 'a bit/piece of something'.

On French markets you might see -

'laitue - €2 pièce'  = 'lettuce - €2 each

Incidentally, you can use 'une pièce d'eau' for a large pond. In Versailles there is a 'Pièce d'eau des Suisses', which is a lake really...

Tricky....

Hope this helps!

Vocab queries

Checking whether these words are interchangeable, or whether there are nuances we should know about:

Parfois vs quelquefois 

mare vs. étang vs bassin 

morceaux de tomate vs pièces de tomate

Thanks!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...